الكتابة عن المثلية بالعربية

ثقافة ومجتمع

#1

أهلًا ومرحبًا،

لاحظت أن الكثير من العرب يفضّلون الحديث عن المثلية بالإنجليزية، هروبًا، سواء كان عمدًا أو سلوكًا نفسيًا دفاعيًا، أو تفضيلًا لعدم المواجهة بلغتهم الأم - العربية.

هل تشعرون/تشعرن بنفس هذا الإحساس؟ أم الأمر سجال، سواء عربيًا أو إنجليزيًا.

أعرف أن البعض منكم يجيد الكتابة بالإنجليزية أكثر، ولذا يفضّل استخدامها في هذه الأمور الحسّاسة مجتمعيًا، أو قد تربّى في بيئة آروبية من خلفية شرق أوسطية… إلخ… ولكن هذا التساؤل/الاستفسار موجّه بالأساس لمن يعتبرون العربية لغتهم الأم.

هل تعتقدون أنه حان الوقت لكسر حاجز التابوهات وفتح هذه الملفات بلغتنا الأم كي لا ننفصل عن واقعنا أولًا، وثانيًا كي نكسب تعاطف الأغلبية الصامتة التي لا تجيد الإنجليزية.

منتظر آرائكم/ن!


#2

بلا شك … يجب علينا أن نكتب نصوصاً (غير مبتذلة ولا تشوه صورة المثليين/ات أكثر مما هي مشوه في عالمنا العربي) تصور واقعنا وحيواتنا وأحلامنا ومخاوفنا دون قيود سوى قيد الألتزام بالنص الأدبي … نصوصاً تحكي عن تجارب ماضية واحداث واقعة وآمال مستقبلة … نصوصاُ لا تحكي غير الحقيقة وإن كانت الأسماء والعلامات مغيرة لكن يجب أن تبقى حقيقية … فلم نحتاج الخيال حينما يكون لدينا قصصنا التي ما أن سمعها أحد حتى قال “إنه ضرب من المحال!”

تحية وسلام


#3

بالتأكيد، فنحن بحاجة لقصص واقعية، للتشاور حولها ومناقشتها، ولكن في نفس الوقت لا يمكن إنكار أن الأدب والخيال يعد مادة خصبة جدًا للإبداع وإزكاء حالة شعورية بالسعادة أو النشوة. هذا ما يفعله بي النص الأدبي، سواء كتبته أنا أو قرأته.

وذكرًا للنصوص المثلية، لم أقرأ بالعربية إلا لصديقتنا (PROUD) سواء هنا أو على شباب الشرق الأوسط العربي.

تحياتي